sisällön alkuun
21.9.2017 22.41 SANASTO | KESKUSTELU | PIIRTOLAUDAT | SUOMIMANGA | RSS
 
Kupoli
"KUntaPOliittisten nuorten LIitto"

Uutis- ja etusivu

Sisältö

Keskustelu

Piirtolaudat

Impromanga 3

Yhdistys

Kupolin palvelinkodon tarjoavat Säätöyhteisö B2 ry sekä Tietovelhot Oy.

x Keskustelu | Ohjeet | Kalenteri | Henkilökunta Haku | Kirjaudu | Rekisteröidy

Tervetuloa, Vieras. Ole hyvä ja kirjaudu tai rekisteröidy.


Kirjaudu käyttäjätunnuksen, salasanan ja istunnonpituuden mukaan

 
 
« edellinen seuraava »
Sivuja: 1 [2] 3 4 ... 9  Kaikki
  Tulostusversio  
Kirjoittaja Aihe: Japanilainen nimesi  (Luettu 125736 kertaa)
0 käyttäjää ja 2 vierasta katselee tätä aihetta.
Cyrax
Vieras
« Vastaus #20 : 16.01.07 klo 19:56 »

Olen noita aikaisemminkin tehnyt, mutta tuskinpa kerta kiellon päälle on haitaksi, vai mitä?
Kometaen pistämästä osoitteesta tuli aika lailla samankaltainen nimi, kuin omanikin. Toisen generaattorin mukaan nimeni taas olisi  Hamano Miharu. (Aika suppea nimivalikoima siinä generaattorisssa, kuten täällä aikaisemmin onkin jo todettu.) Jos taas olisin mies nimen olisi samaisen generaattorin mukaan Hamano Kazuma.
Kiinalainen nimeni taas olisi tuon mukaan Meng Mu Rong.
tallennettu
Micchi
foorumisti

Viestejä: 77



Profiili WWW
« Vastaus #21 : 16.01.07 klo 21:30 »

Olin Sachiko Akimoto,ihan hieno se on.Etunimeni takoitti onnen lasta,no voihan niinkin ajatella. ^^'
tallennettu

Nice bananas!
Sandi
Vieras
« Vastaus #22 : 16.01.07 klo 23:18 »

Aika jännää. XD Nimekseni tuli Sanna Rufuta. Eli etunimeni pysyy Sannana, mutta sukinimeni vain muuttuu. :'D

Tuo eka testi tosin antoi meitillekin tuon Saruwatari Asukan. Öh...? o.o'
tallennettu
Piips
foorumisti

Viestejä: 22



Profiili WWW
« Vastaus #23 : 17.01.07 klo 14:57 »

Ekasta testista minulle tuli Yamamura Miho ja siitä mitenkä suomalainen nimeni lausuttaisiin japanissa oli Rauchio Jusuchina. o-o;
Tuosta kiinalaisesta jutusta minun nimeksi tuli Ren Jingshi, en tiedä pitäiskö Jing ja shi kirjoittaa yhteen tässä tapauksessa. Jing tarkoitti hiljaista taikka hellää ja shi opettajaa. Jee.
Oikea kiinalainen nimeni on Lin Xinyu, metsä ja nousevan auringon jade(Isäni on puoliksi kiinalainen ja antoi minulle kolmanneksi nimeksi Xinyun ja hänen sukunimensä on Lin). Wahaha.
Aika hauskoja testejä.
tallennettu
mai-chan
foorumisti

Viestejä: 15


Profiili
« Vastaus #24 : 17.01.07 klo 15:53 »

Etunimi sukunimi: 山下 Yamashita (under the mountain) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
Sukunimi etunimi: 石丸 Ishimaru (round stone) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)
Ja jos olisin poika.
Etunimi sukunimi:山下 Yamashita (under the mountain) 雄大 Masahiro (big hero)
Sukunimi etunimi: 石丸 Ishimaru (round stone) 一真 Kazuma (one reality)
Että juu.
tallennettu

Muumitikkarit on rakkaus.
Flarona
kovin pötkyläinen
suomimangusti

Viestejä: 471


A, nandemo nai.


Profiili WWW
« Vastaus #25 : 18.01.07 klo 00:47 »

etunimi sukunimi: 遠藤 Endoh 三千代 Michiyo (distant wisteria, three thousand generations)
sukunimi etunimi: 猿渡 Saruwatari 三千代 Michiyo (monkey on a crossing bridge, three thousand generations)

Selvästikin etunimeni olisi Michiyo. :)

Jos olisin poika:
etunimi sukunimi: 遠藤 Endoh 亜門 Amon (distant wisteria, asian gates)
sukunimi etunimi: 猿渡 Saruwatari 海斗 Kaito (monkey on a crossing bridge, big dipper of the ocean)

Jos muutan etunimeni J:n Y:ksi, etunimi-sukunimiyhdistelmän sukunimi olisi molemmissa 吉国 Yoshikuni (good fortune country). Luulenpa, että tähän kuuluu siis laittaa nimi järjestyksessä "sukunimi etunimi".

Katakanoille kääntävällä käännöskoneella sukunimeni perään tulisi vain U (jota itse en siihe lisäisi), mitään muuta muutosta ei tapahdu. Ah, minulla on niin japanilaisystävällinen nimi.

Kirjaimellisesti (siis merkityksen mukaan) sukunimeni olisi japaniksi 姫小松 (himekomatsu). Se on muutes ihan oikea japanilainen sukunimi. Etunimestäni sen sijaan tulisi liian pitkä, jos sen alkuperäistä merkitystä yrittäisin kääntää japaniksi. :3
tallennettu

On laitonta ajatella, että Death Note: How To Read julkaistaisiin Suomessa.
Maiju
foorumisti

Viestejä: 3



Profiili
« Vastaus #26 : 19.01.07 klo 17:04 »

Japaniksi olen 猿渡 Saruwatari 久美子 Kumiko (monkey on a crossing bridge, eternal beautiful child).

Kiinaksi taas Shen Meizhao (charming, attractive, flatter; shine).

Ihan nättejä nimiä. :3
tallennettu
Amira
foorumisti

Viestejä: 47


Kahvi ja muffe.


Profiili WWW
« Vastaus #27 : 21.01.07 klo 12:30 »

Japaniksi;

山下 三千代  - Yamashita Michiyo
(under the mountain),   (three thousand generations)


Kiinaksi;
Kong Ai Mi (Love, like, bewich, charm)


Yamapi! o/ Toinen vaihtoehto oli Ayumi.
tallennettu
Saraneth
foorumisti

Viestejä: 55


CAKELOCKED


Profiili WWW
« Vastaus #28 : 29.01.07 klo 17:19 »

"Marsuo Kumiko" Jaah... Kuulostaa melko omalaatuiselta, jos minulsta kysytään... Njaa, tuo on vain generaattori^^~
松尾 久美子 Hmmh...
tallennettu

Rainbows die like insignificant breezes
Destiny
foorumisti

Viestejä: 6


The Sing of Destiny


Profiili
« Vastaus #29 : 30.01.07 klo 07:21 »

Nyaah! Nimeni on siis japaniksi:
 浜野美晴 Hamano Miharu (seaside field,beautiful clear sky)
Olen kyllä vähän pihalla siitä kumpi on etu- ja kumpi sukunimi, koska molemmat ovat aika... miten sen sanoisi kuulostamatta tyhmältä. No. Ensimmäisestä sanasta nimen selityksessä en saanut selkoa, mutta (nyaah) toinen (beautiful jne.) tarkoitti suunnilleen "kaunis, selkeä taivas", tai vastaavaa. (Enkku ei ole ruodussa)

Hauskemmassa nimitestissä nimeni oli Desuchini. ^_^ Vähän repesin kahdelle ensimmäiselle nimelle, kun testi vänsi sukunimeni Haabisubuksi tai vastaavaksi.Kiinalainenkin nimi oli outo joku Han Hong no, tai vastaava. En oikein ottanut siitä selkoa kunnolla, kun kieriskelin lievästi sanottuna lattialla.
tallennettu

Nani?
kalamushenki
kupoliitti

Viestejä: 45


d_o kalamushenki


Profiili WWW
« Vastaus #30 : 30.01.07 klo 09:59 »

松尾 Matsuo (tail of a pine tree) 響 Hibiki (echo)

Onpas kumma generaattori,joskus aikaisemminkin kokeilin,mutta muistaakseni en ollut ihan niin tyyytyväinen nimeeni silloin.

Mutta oikeastihan nimeni olisi Iruya Rehoto イルヤ・レホト, ja ihan japaniksi  juu. Kiinalainen tapa kirjoittaa oma nimi kiinnostaisi kyllä, siitä ei ole hajuakaan kun en ole kieltä opiskellut...
« Viimeksi muokattu: 01.02.07 klo 23:43 kirjoittanut kalamushenki » tallennettu

Arrogance - The only dependable thing about future is uncertainty.
Kitayama
foorumisti

Viestejä: 281


さぁ、ぼうしやさん?


Profiili WWW
« Vastaus #31 : 31.01.07 klo 16:52 »

Nyaah! Nimeni on siis japaniksi:
 浜野美晴 Hamano Miharu (seaside field,beautiful clear sky)
Olen kyllä vähän pihalla siitä kumpi on etu- ja kumpi sukunimi, koska molemmat ovat aika... miten sen sanoisi kuulostamatta tyhmältä. No. Ensimmäisestä sanasta nimen selityksessä en saanut selkoa, mutta (nyaah) toinen (beautiful jne.) tarkoitti suunnilleen "kaunis, selkeä taivas", tai vastaavaa. (Enkku ei ole ruodussa)

Avitan sen verran, että Hamano on sukunimi tässä tapauksessa, tavuun -no käytettyä kanjimerkki tarkoittaa peltoa ja on hyvin yleinen sukunimissä. Sukunimen merkityksestä taas olen eri mieltä generaattorin kanssa: se väittää, että Hamano tarkoittaa "merenrantapeltoa", mutta 'hama' on suoraan käännettynä 'ranta'. Ero on kieltämättä minimaalinen, joten Hamano siis tarkoittaa vapaasti käännettynä rantapeltoa, peltoa rannan läheisyydessä. Ja Miharun tosiaan voi kääntää kauniiksi, selkeäksi taivaaksi, kauniita nimiä molemmat. :) Toivottavasti minusta ja pilkkua viilaavista selityksistäni oli edes jotain apua.
tallennettu

Iwa
Vieras
« Vastaus #32 : 31.01.07 klo 22:07 »

No tuo japaninimi-generaattori on yhtä pelleilyä (onkohan siellä edes pariakymmentä nimeä yhteensä), mutta tuo kiinalainen nimi on oikein kiva. Olen Hu Jiong Ren (-, brilliant; HOT; bright; clear, benevolent).

kalamuksella kävi pieni lapsus, katakanoissa lukee 'retoho' kun taas romaajissa on "Rehoto"

Ei muuta nähtävää täällä, move along.
tallennettu
kalamushenki
kupoliitti

Viestejä: 45


d_o kalamushenki


Profiili WWW
« Vastaus #33 : 01.02.07 klo 23:44 »


kalamuksella kävi pieni lapsus, katakanoissa lukee 'retoho' kun taas romaajissa on "Rehoto"


;D kiitos kun älysit.
Japaninopiskelijana  vois vaikka hävetä.
tallennettu

Arrogance - The only dependable thing about future is uncertainty.
AreraChan
Unelmoiva
foorumisti

Viestejä: 223


My Love For You Is Eternal


Profiili
« Vastaus #34 : 08.02.07 klo 20:13 »

Kiinaksi nimeni on Tai Ju Ni
Äärimmäisen ihana nimi^^

Japaniksi nimeni olisi Saruwatari Michiyo
Samoin tuo^^ Jos haluatte tietää mitä ne tarkoittavat, niin kysykää vain=P
tallennettu

...what good is Hiten mitsurugi ryuu...
...what good is Himura Kenshin..?
Again, I... I failed to protect the one person who is most important to me... Kaoru-dono...
Kaoru.

~Kenshin~
MiSNER
foorumisti

Viestejä: 3


Profiili
« Vastaus #35 : 11.02.07 klo 18:14 »

Hym, japanilainen nimeni olisi " ?? Midorikawa (green river) 三千代 Michiyo (three thousand generations) ". Ei paha, pidän nimestä. Kiinalainen nimeni olisi "Kong Mao Yu", ... eh. :D Ihan kivoja, vaikka ovatkin tarkoitettu vain hauskanpitoon.
tallennettu
haplo
Uutisankka
foorumisti

Viestejä: 169



Profiili
« Vastaus #36 : 13.02.07 klo 15:27 »

Kumiko Saruwatari, saaneen esitellä itseni.

Nojaa... Nimi mikä nimi, kyllä minä itseni Japanissakin oikealla nimellä esittelen... Auttaa varmaan kun nimi on etunimen suhteen hyvin japanilaiseen suuhun sopiva, eli tavut hyvin japanilaisia. Molemmat voi kirjoittaa hiraganoilla ja katakanoilla, tosin siinähän piilee se ongelma että kun menen Japaniin ja tavaan nimeni niillä paperille, merkitys muuttuu ja saan aikaan jonkin ihmeellisen sanan jolle sitten nauretaan oikein urakalla ja minä raukka en tajua...
tallennettu

Mannytsu
kupoliitti

Viestejä: 180


Mandariini


Profiili WWW
« Vastaus #37 : 15.02.07 klo 14:33 »

heh. Olen Yamamura Miharu. Hauskan kuuloinen :3

Ja sitten kiinaksi:
Kong Meng rui Kas kun ei King Kong.
tallennettu

The Nightmare Begins. And You Can Hear the Cry of the Planet
Iis
Vieras
« Vastaus #38 : 15.02.07 klo 15:06 »

Japaniksi Yoshikuni Michiyo ja kiinaksi Liang Yang shu. :3

(Kovin monta muutakin Michiyota näyttää olevan Kupolissa. x3 Kovin suppea sanavalikoima ilmeisestikin kyseisellä testillä. :>)

tallennettu
Maria
kupoliitti

Viestejä: 100



Profiili WWW
« Vastaus #39 : 21.02.07 klo 15:07 »

Laitoin vain etunimen Maria, ja japanilainen nimeni on Nakamura (=center of the village) Miharu (=beautiful clear sky). :P Tuo jap. nimeni ei minua luonteeltani ainakaan kuvaa, mutta mitäs sen väliä. :D
tallennettu

"Tiedän. Vaarallista on myös nousta aamulla sängystä ylös, ylittää katu ja työntää naama tuulettimeen."
Sivuja: 1 [2] 3 4 ... 9  Kaikki
  Tulostusversio  
 
Siirry:  

MySQL pohjainen foorumi PHP pohjainen foorumi Powered by SMF 1.1 | SMF © 2006, Simple Machines LLC Validi XHTML 1.0! Validi CSS!
Sivu luotiin 0.031 sekunnissa. 19 kyselyä tietokannasta.

tätä sivustoa ylläpitää Anime- ja mangayhteisö Kupoli ry
tietoa - sivukartta - rekisteriseloste